ESPAÑOL URGENTE

FundéuRAE: “pro-Palestina” y “propalestina”, diferencias

Madrid, 31 may (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, explica que la forma pro-Palestina (a favor de Palestina) se escribe con guion y mayúscula en Palestina, mientras que propalestina (adjetivo femenino que se aplica a lo que está a favor de lo relativo a Palestina o los palestinos) se escribe en una sola palabra, sin guion y con minúscula, por lo que conviene diferenciarlas.

Agencia EFE

Publicado el - Actualizado

2 min lectura

Madrid, 31 may (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, explica que la forma pro-Palestina (a favor de Palestina) se escribe con guion y mayúscula en Palestina, mientras que propalestina (adjetivo femenino que se aplica a lo que está a favor de lo relativo a Palestina o los palestinos) se escribe en una sola palabra, sin guion y con minúscula, por lo que conviene diferenciarlas.

No obstante, en los medios de comunicación aparecen ejemplos como los siguientes: Desalojan el campamento propalestina en la universidad, Manifestantes ProPalestina siguen con sus protestas o Estudiantes y organizaciones pro palestinas acampan en la universidad.

Para señalar que alguien o algo apoya a Palestina, es posible unir el prefijo pro- a este topónimo, normalmente en aposición con otro sustantivo: un discurso pro-Palestina. Al unirse el prefijo a un nombre que empieza por mayúscula, lo indicado es que lo haga mediante un guion. Además, permanece invariable en plural: discursos pro-Palestina.

Por su parte, propalestina, que se utiliza para hablar de aquello que defiende lo relativo a este lugar o sus habitantes, se escribe en una palabra y sin guion, ya que es el resultado de unir el prefijo al gentilicio femenino palestina. Varía en género y número y puede sustantivarse: los asistentes propalestinos, las asistentes propalestinas, los propalestinos.

La confusión en la escritura puede deberse a que el topónimo (Palestina) y el gentilicio femenino (palestina) solo se diferencian por la mayúscula, como sucede en otros casos como China-?china, India-?india, Estonia-?estonia, etc.

Por ello, en los ejemplos del principio lo adecuado habría sido escribir Desalojan el campamento pro-Palestina en la universidad, Manifestantes pro-Palestina siguen con sus protestas y Estudiantes y organizaciones propalestinas acampan en la universidad.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.