ESPAÑOL URGENTE
FundéuRAE: “ayatolá” o “ayatola”, mejor que “ayatollah”
Madrid, 10 oct (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que la forma ayatolá es la que mejor refleja la pronunciación original persa para designar a la alta autoridad religiosa chií, aunque en América la forma mayoritaria es ayatola.
Publicado el - Actualizado
1 min lectura
Madrid, 10 oct (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que la forma ayatolá es la que mejor refleja la pronunciación original persa para designar a la alta autoridad religiosa chií, aunque en América la forma mayoritaria es ayatola.
En los medios de comunicación pueden verse frases con las variantes menos adecuadas ayatollah y ayatolah: Interrumpen el discurso del Ayatollah en la televisión iraní con un mensaje de protesta o Aunque las manifestaciones no son las más grandes de las últimas décadas, muchos manifestantes ya piden la caída del líder supremo, el ayatolah.
El Diccionario de la lengua española define ayatolá (o ayatola) como entre los chiitas islámicos, título de una de las más altas autoridades religiosas y religioso que ostenta el título de ayatolá. Por su parte, el Diccionario panhispánico de dudas señala que la forma aguda ayatolá es la que refleja la pronunciación etimológica persa y la usada mayoritariamente en España, mientras que ayatola, igualmente válida, es la que cuenta con mayor uso en América.
Además, se recuerda que los títulos, cargos y nombres de dignidad se escriben con minúscula inicial por tratarse de nombres comunes.
De este modo, en las frases señaladas habría sido más adecuado escribir Interrumpen el discurso del ayatolá en la televisión iraní con un mensaje de protesta y Aunque las manifestaciones no son las más grandes de las últimas décadas, muchos manifestantes ya piden la caída del líder supremo, el ayatola.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
feu / mcm