La RAE aclara si realmente es incorrecto usar la palabra 'morriña' para decir que tienes sueño

Se trata de la palabra más famosa del gallego o, por lo menos una de las palabras más usada por los españoles

ctv-egp-imgenes-web---2024-01-31t191210241

Paco Delgado

Madrid - Publicado el

3 min lectura

Se trata del tercer idioma más hablado en España: el gallego lo habla el 7% de los habitantes del país, sólo superado por el catalán y, obviamente, el español. De hecho, el gallego es una de las cinco lenguas más fáciles de aprender para una persona hispanohablante al proceder de la misma raíz del latín. De hecho, es similar al portugués que resulta ser la más fácil para los españoles.

ctv-fta-imgenes-web---2024-01-31t191226214

Así, hay varias palabras de la lengua de Galicia que se han trasladado directamente al castellano. Algunas muy usadas como “retranca” o “trapallada” pero, si hay una muy popular en el resto de la península ibérica es “morriña”. Pero, ¿sabes realmente qué significa? ¿La empleas bien? Y es que la Real Academia Española de la Lengua ha tenido que salir al paso en redes sociales para aclarar uno de los debates clásicos sobre la lengua española: ¿realmente estamos equivocados al usar 'morriña' para decir que nos sentimos somnolientos o con sueño?

Los diferentes usos de morriña

Según recoge el Diccionario de la Lengua Española, la definición de 'morriña' es: “Tristeza o melancolía, especialmente la nostalgia de la tierra natal”. De hecho, dentro del apartado de sinónimos, el término gallego puede sustituirse como nostalgia, añoranza o tristeza. Incluso la palabra existe también en el portugués, una lengua muy similar a la de Galicia, solo que morriña tiene un significado muy diferente: se trata de una enfermedad, un tipo de sarna que afecta, esencialmente, al ganado. De hecho, existe como sinónimo coloquial de peste. No obstante, los portugueses también tienen su punto de melancolía y experimentan la famosa morriña, solo que ellos la llaman 'saudade'.

ctv-pq3-fj3cdbqxwac-f6v

Teniendo esto en cuenta, a más de uno le sorprenderá que hay muchas personas que la usan de una manera curiosa. Alguna vez habrá escuchado a alguien después de una comida copiosa o de un ejercicio físico exigente que también siente “morriña”, tiene sueño o se encuentra, sencillamente, apagado de energías. No obstante, ¿está bien empleado? Lo cierto es que existe una palabra fonéticamente similar que es la que provoca la confusión, como explica la RAE en redes sociales.

La RAE aclara la duda

En un mensaje publicado en la red social 'X' (antes conocido como Twitter), la Real Academia Española de la Lengua (RAE) respondia a esta cuestión en una de sus 'consultas de la semana'. “¿Es válido usar 'morriña' para la sensación de sopor o somnolencia?”, comenzaba en el tweet.

“Con ese sentido, lo normal en español es usar 'modorra'; 'morriña' se define en el 'DLE' como ‘tristeza o melancolía, especialmente la nostalgia de la tierra natal’”.

Así, zanjaba la polémica y corregía a todos aquellos que emplean de esa forma el término gallego y, recuerda, el correcto es 'modorra'. Así, por los comentarios en la publicación, parece ser un hábito andaluz que, en lugar de emplear la palabra 'modorra', recurren a 'morriña' para decir que les ha entrado sueño después de comer. Al menos así lo confirmación entre los cantantes andaluces Delaossa y Zatu, del grupo SFDK o Crew Cuervos.

Temas relacionados