CURIOSIDADES

¿De dónde surge decir “se te ha comido la lengua el gato”?

Se especula sobre su origen, con teorías que van desde leyendas náuticas sobre gatos míticos en el mar hasta tradiciones medievales

Redacción COPE Cataluña

Barcelona - Publicado el - Actualizado

2 min lectura

El autor de la saga de libros sobre curiosidades "Ya está el listo que todo lo sabe", Alfred López, divulgador científico, nos hace algo más sabios al dar respuesta a las preguntas sobre enigmas u orígenes etimológicos de las palabras que utilizamos.

También puede preguntarle directamente lo que quieras saber en su perfil de TikTok @curiosisimo

¿De dónde surge decir “se te ha comido la lengua el gato”?

Se especula sobre su origen, con teorías que van desde leyendas náuticas sobre gatos míticos en el mar hasta tradiciones medievales

¿De dónde surge la expresión ‘Se te ha comido la lengua un gato’?

Se especula sobre su origen, con teorías que van desde leyendas náuticas sobre gatos míticos en el mar hasta tradiciones medievales de castigar a los delincuentes cortándoles la lengua y dándosela de comer a los gatos.

En la Edad Media, la frase también se utilizaba como amenaza para mantener a alguien en silencio, relacionándola con la creencia de que las brujas les arrancaban las lenguas a sus víctimas para alimentar a sus gatos.

El origen etimológico de los términos ‘hucha’ y ‘alcancía’

Un término aparecido en el castellano alrededor del siglo xii procedente del francés huche

El origen etimológico de los términos ‘hucha’ y ‘alcancía’

El nombre más común para referirse a los recipientes utilizados para guardar el dinero es ‘hucha’, un término aparecido en el castellano alrededor del siglo xii procedente del francés huche, que hacía referencia a un tipo de cofre o mueble de pequeñas dimensiones en el que se guardaba cualquier pertenencia.

Curiosamente, en Francia las huchas no son conocidas por ese término sino como tirelire, un vocablo cuya etimología no está del todo clara y que, muy probablemente, derive de la onomatopeya del tintineo que hacían las monedas al agitar el recipiente.

En muchos lugares de España y, sobre todo, en Hispanoamérica, es llamada popularmente ‘alcancía’. Término que llegó al español a través del árabe andalusí ‘kanziya’ (tesoro) y que se aplicaba para hacer referencia a un tipo de vasija, por lo general de arcilla, que tenía una pequeña obertura superior por la que se echaban las monedas.

¿En qué consiste el ‘ramoneo’?

En su primera aparición en el Diccionario de Autoridades de 1737, ya se indicaba que provenía de rama

¿En qué consiste el ‘ramoneo’?

Se conoce como ‘ramoneo’ a la acción de ‘ramonear’ y a su vez este término hace referencia al hecho de cortar las puntas de las ramas de los árboles y, también, al acto de pacer (comer) algunos animales, las hojas y puntas de las ramas de las plantas o árboles.

Curiosamente, el diccionario académico dice que este vocablo está formado por el nombre propio Ramón unido al sufijo -ear, pero son numerosos los etimólogos que indican que procede de ‘rama’ (cada una de las partes que nacen del tronco o tallo principal de una planta).

Además, en su primera aparición en el Diccionario de Autoridades de 1737, ya se indicaba que provenía de rama (tal y como apuntaba el célebre lexicógrafo Sebastián de Covarrubias en su obra ‘Tesoro de la lengua castellana o española’ publicada en 1611).