CURIOSIDADES

¿De dónde viene la expresión "la información es poder"?

El divulgador científico Alfred López nos explica el origen de la expresión "la información es poder" y el origen de "adiós" y "good bye"

Redacción COPE Cataluña

Barcelona - Publicado el - Actualizado

2 min lectura

Cada lunes a Mediodía a COPE Cataluña y Andorra, Alfred López, divulgador científico y autor de la saga de libros sobre curiosidades "Ya está el listo que todo lo sabe" entre otras, nos hace algo más sabios al dar respuesta a las preguntas sobre enigmas u orígenes etimológicos de las palabras que utilizamos.

Alfred es una de estas personas curiosas que ha dedicado casi toda su vida a buscar respuesta a las incógnitas que se iba planteando. Algunas por un camino fácil y otras no tanto, pero todas han obtenido una respuesta satisfactoria, interesante y curiosa que ha ido plasmando en todos y cada uno de sus libros.

Estas son las curiosidades escogidas para hoy:

(ESCUCHA AQUÍ LAS EXPLICACIONES DE ÁLFRED LÓPEZ)

¿De dónde viene la expresión "el conocimiento es poder"?

Aunque Bacon utilizó el aforismo latino "ipsa scientia potestas est" en su obra "Meditationes sacrae" (1597), y su base remonta a un antiguo proverbio hebreo, fue Hobbes quien dio forma a la versión en inglés. La expresión también se encuentra en variantes como "la información es poder" o "la sabiduría es poder".

¿Qué adverbio numeral debemos poner en lugar de ‘bis’?

Alguna publicación indica cosas como ‘3 bis’, ‘4 bis’ (a modo de tercera repetición, cuarta repetición…).Cuando son más de dos repeticiones, existen adverbios numerales suficientes y específicos para indicarlo. Por ejemplo, una tercera repetición es ter, le seguiría la cuarta como quater, después quinquies, sexies, septies, octies, nonies, decies...

El origen de las despedidas ‘adiós’ y ‘good bye’

La forma ‘adiós’ proviene del acortamiento de una forma de despedida que antiguamente se utilizaba de un modo más formal y que decía ‘A Dios seas’, ‘A Dios te encomiendo’ y ‘Te encomiendo a Dios’, que también se transformó en el mencionado ‘Con Dios’, que algunas personas utilizan.

Algo similar ocurrió en el inglés, quienes usan de modo coloquial la forma ‘Bye’, que es el acortamiento de usual ‘Good Bye’ y éste a su vez se originó de la antigua forma inglesa ‘God be with ye’ (Dios esté contigo)

Temas relacionados