curiosidades

Este es el motivo del porqué decimos que un golpe de suerte ha pasado "de chiripa"

La palabra "chiripa" apareció por primera vez en el Diccionario de la RAE en 1832

Este es el motivo del porqué decimos que un golpe de suerte ha pasado "de chiripa"
00:00

Este es el motivo del porqué decimos que un golpe de suerte ha pasado "de chiripa"

Redacción COPE Cataluña

Barcelona - Publicado el

2 min lectura

El autor de la saga de libros sobre curiosidades "Ya está el listo que todo lo sabe", etimológicos de las palabras, Alfred López, nos hace algo más sabios al dar respuesta a las preguntas sobre enigmas u orígenes que utilizamos.

También puedes preguntarle directamente lo que quieras saber en su perfil de TikTok @curiosisimo

El término "repostar" se refiere a la acción de reponer provisiones, pertrechos y combustible

El término "repostar" se refiere a la acción de reponer provisiones, pertrechos y combustible

¿Cuál es el origen del término ‘repostar’?

El término "repostar" se refiere a la acción de reponer provisiones, pertrechos y combustible. Etimológicamente, proviene del latín "repostus", derivado de "reposĭtus", que significa "repuesto" o "reponer". 

Este origen también dio lugar a palabras como "repostero" y "repostería". Curiosamente, en su origen, "repostería" no solo se refería a un establecimiento donde se elaboran postres, sino también a la despensa donde se almacenaban provisiones en los hogares, y que debían ser repuestas según se utilizaban. 

Un "repostero" era originalmente el encargado de gestionar y reponer los productos en esta despensa. Además, existía la figura del "repostero de camas", un criado encargado de cuidar la puerta de la antecámara y de mullir los colchones de los reyes. 

El término "repostar" apareció por primera vez en el diccionario de la RAE en 1956 con la misma acepción que tiene hoy en día.

"Bisogno" servía para designar a los soldados novatos que eran enviados desde España

"Bisogno" servía para designar a los soldados novatos que eran enviados desde España

¿Sabes a qué hace referencia el término ‘bisoño’?

El término ‘bisoño’ proviene del italiano bisogno, un vocablo que servía para designar a los soldados novatos que eran enviados desde España a luchar en la guerra, durante la conquista del reino de Nápoles (principios del siglo XVI). 

En realidad, en su origen, el vocablo bisogno significaba ‘necesidad’, en clara alusión a las ropas pobres y de mala calidad de los soldados españoles. 

Con el tiempo se le cambió el sentido al término y paso a designar a los principiantes e inexpertos de cualquier oficio.

Este término proviene del ámbito del billar, donde hace referencia a una carambola afortunada

Este término proviene del ámbito del billar, donde hace referencia a una carambola afortunada

¿De dónde proviene decir que algo favorable que pasa por casualidad es ‘de chiripa’?

La expresión "de chiripa" se utiliza para describir algo que ocurre favorablemente por pura casualidad. Este término proviene del ámbito del billar, donde hace referencia a una carambola afortunada que permite ganar un punto de manera inesperada. 

Aunque su origen etimológico es incierto, algunos expertos sugieren una posible conexión con la palabra "serendipia", aunque no existe consenso al respecto. 

La palabra "chiripa" apareció por primera vez en el Diccionario de la RAE en 1832, definida como una suerte favorable en el billar.

 En esa edición también se incluyeron "chiripear" y "chiripero", todos relacionados con la idea de lograr algo por casualidad en el juego. 

En América Latina, es común la variante "chiripazo" para referirse a un acierto fortuito. A lo largo del tiempo, estos términos han mantenido su esencia, reflejando la idea de la fortuna inesperada en distintas situaciones.

Temas relacionados

Herrera en COPE

Herrera en COPE

Con Carlos Herrera

Lunes a viernes de 06:00h a 13:00h

Programas

Último boletín

12:00H | 15 ENE 2025 | BOLETÍN