FÚTBOL | SUB-21

Dario Mierda o Gleb Le Gustaba: los errores que cometieron en Irlanda con la sub-21 de Letonia

Alguien decidió utilizar el traductor de Google para configurar la ficha de la sub-21 letona que jugó en Irlanda y cometió un disparatado error

Ficha de la selección sub-21 de Letonia que jugó en Irlanda

Ficha de la selección sub-21 de Letonia que jugó en Irlanda

Javier Jurado

Publicado el

1 min lectura

La Federación letona de Fútbol dirigió una queja por el grave error que cometió la organización del partido que enfrentó este martes a Irlanda y a Letonia sub-21, en el duelo de clasificación para el próximo Europeo de la categoría.

En la guía del partido, alguien, por algún motivo, pasó los nombres de la plantilla por un traductor online y pegó directamente las traducciones en vez de los apellidos de los futbolistas, lo que dio como resultado una plantilla con nombres deportivos completamente hilarantes.

Así, en vez de jugar Bruno Melnis, Dario Sits y Glebs Patika, según la guía del partido, los delanteros del combinado letón eran 'Bruno the Black' (Bruno, el negro), 'Dario Shit' (Darío Mierda) y 'Gleb Liked It' (Gleb Le Gustaba).

Además, en el centro del campo, jugaba 'Robert the Liar' (Robert, el Mentiroso) en vez de Robert Melkis.

La Federación de Letonia asegura haber recibido disculpas por el fallo.