Esta es la palabra del español que se puede sustituir por cualquier otra y aun así se entiende
El castellano es el segundo idioma con más hablantes nativos del mundo, sólo por detrás del chino
Madrid - Publicado el - Actualizado
2 min lectura
El español cuenta con 93.000 palabras dentro de la que es una de las lenguas más complejas que existen. Se trata del segundo idioma con más hablantes nativos del mundo, cerca de 500 millones, sólo por detrás del chino, que casi le dobla en esa cifra. No obstante, en el número total de hablantes del castellano, quedamos en cuarta posición, por detrás del inglés y del hindi, que nos supera hasta en 50 millones.
Es quizás por esa complejidad que el español no llega a más habitantes en el mundo entero. Y, dentro de esa complejidad, a veces se encuentran pequeñas rarezas, expresiones y formas enrevesadas de referirse a situaciones que, por contexto, se entienden por sí mismas. Concretamente, en España hay una riqueza lingüística especial, donde los refranes, las analogías y las jergas hacen que haya muchas formas de decir, por ejemplo, que estás “arrecido”.
Y, dentro de esa riqueza lingüística, podemos fijarnos en una palabra que, como explica a modo de humor un usuario de TikTok, puedes sustituirla por cualquier otra del diccionario y, aun así, seguirá manteniendo su significado original.
La palabra del español que puede sustituirse por todas
Concretamente, el usuario de nombre @lajotaroja comenzaba un vídeo de TikTok haciendo una pregunta simple a sus seguidores: “¿Qué entiendes, por ejemplo, si te digo: 'Voy súper semáforo' o 'Súper taburete' o 'trompeta' o 'alumbrado de Navidad'? Sabes a lo que estoy haciendo referencia, ¿no?” Una adivinanza que ya ha alcanzado los 25.000 Me Gustas y casi medio millón de visualizaciones.
“Literalmente toda palabra del español puede sustituirla y todo el mundo la entiende”, concluye el vídeo dejando colgada la respuesta al acertijo. Concretamente, lajotaroja se refiere a la palabra “borracho”, en tanto que cualquiera de los ejemplos anteriores sirve para ilustrar que se está en estado de embriaguez. Así, según el joven, cualquier palabra puede sustituirse por “borracho” tras “voy” y seguirá significando que vas bajo los efectos del alcohol.
Las palabras en euskera que crees que son españolas
Según un informe de la BBC y que recoge El Español, únicamente 95 palabras del euskera han terminado por integrarse en el castellano del día a día en España cosa que, al revés, se trata de 4.000. Y es que hay 153 casas vascas repartidas a lo largo del planeta, dedicadas exclusivamente a promover el uso de la lengua de Euskadi.
Así, hay palabras específicas como 'chabola', que se conoce como casas de pobre construcción, en realidad tiene su origen en el término 'txabola', que se refiere a casas de madera y de bajas condiciones de habitabilidad. Algo similar. También existe 'aquelarre', que ha sido modificada del euskera 'akelarre' al castellano, y significa un grupo o concentración de brujas para celebrar rituales satánicos. También han pasado de un idioma al otro algunas como cococha o gabarra.