Cuando 'El tamborilero' dio la vuelta al mundo tras ser interpretado en Belén por artistas palestinos
Los cuatro cantantes versionaron el Villancico en inglés, italiano y árabe como símbolo de esperanza, unidad y amor entre culturas
Publicado el - Actualizado
3 min lectura
'El tamborilero', 'El pequeño tamborilero' o 'El niño del tambor' es uno de los villancicos más populares de nuestro país y del resto del planeta, que relata la historia de un niño que se gana la vida tocando el tambor. Al no tener nada con que obsequiar al Mesías tras su nacimiento en Nochebuena, decide ofrecerle su música como prueba de amor.
Durante las navidades pasadas, a finales de 2020, se juntaron en una terraza de Belén cinco palestinos para interpretar 'El tamborilero' en árabe, en italiano y en inglés. La idea, desarrollada por el equip de Media Plus production, dio la vuelta al mundo por la unidad y el amor que desprenden durante el vídeo. Todo un símbolo de fraternidad, tolerancia e inclusión. En 'Aleluya' hemos tenido la oportunidad de hablar con el palestino Amjad Khair, uno de los jóvenes cantantes que participó en el vídeo.
Amjad Khair tiene 34 años, vive en Belén y es licenciado en Contabilidad desde el año 2011. Actualmente, se encuentra trabajando en un proyecto de personas con discapacidad. En Aleluya ha relatado el motivo por el que fue seleccionado para la grabación del Villancico: "Mi grupo de amigos y yo tenemos un grupo de música en Palestina. Todos somos muy creyentes. Por eso, en cada evento religioso hacemos algo especial para nuestra comunidad", ha subrayado el artista. Antes de realizar este Villancico, también grabaron más canciones para la Navidad y la Pascua. "Cada canción que hago cuento mi historia y mis sentimientos", ha precisado Amjad.
"La idea del video gira en torno al nacimiento de Jesús y el lugar santo", ha señalado el cantante. "Es una canción que acerca la Navidad a Palestina, donde tienen lugar las fiestas originales realizadas en Belén. Es la paz, la esperanza y el amor proyectado desde Belén y hasta el mundo entero cuando nació Jesús. Gracias a Dios por esta gracia".
El palestino ha mencionado los objetivos que tenía al versionar esta canción: "Contar el nacimiento de Jesús y recordar la dramática situación política que se vive en Palestina".
¿Cuál es el origen de 'El tamborilero'?
El origen de este Villancico es checo, aunque fue en 1941 en Missouri, Estados Unidos, cuando la pianista Katherine Kennicott Davis tradujo la letra al inglés, titulándola 'Carol of the Drum' ('Villancico del tambor'). Tras darse a conocer en América, donde fue grabado por primera vez, se hizo muy popular. Actualmente existen diferentes versiones, pero se cree que la versión oficial y, por tanto, la más antigua, corresponde a una adaptación de una ópera de Jules Massenet, que compuso en 1902.
Raphael y 'El tamborilero'
En España, este Villancico es todo un clásico en la carrera musical de Raphael. Concretamente fue hace 55 años cuando el artista cantó el popular villancico, ya que fue en 1965 la primera vez que el cantante interpretó este clásico de las Navidades. En aquel entonces, Raphael tenía solamente 22 años, y esta canción correspondía a su noveno disco de la carrera.
La letra en español del villancico popular
El camino que lleva a Belén
Baja hasta el valle que la nieve cubrió
Los pastorcillos quieren ver a su rey
Le traen regalos en su humilde zurrón
Ropoponpon, ropoponpon
Ha nacido en un portal de Belén
El niño Dios
Yo quisiera poner a tus pies
Algún presente que te agrade, Señor
Mas tú ya sabes que soy pobre también
Y no poseo más que un viejo tambor
Ropoponpon, ropoponponpon
En tu honor frente al portal tocaré
Con mi tambor
El camino que lleva a Belén
Yo voy marcando con mi viejo tambor
Nada mejor hay que te pueda ofrecer
Su ronco acento es canto de amor
Ropoponpon, ropoponpon
Cuando Dios me vio tocando ante él
Me sonrió