Un japonés advierte de las tres palabras del castellano que nunca se deben decir si viajas a Japón
Un tiktoker japonés señala las palabras españolas que jamás se deben decir en Japón, ya que pueden ser ofensivas
Madrid - Publicado el
2 min lectura
La educación japonesa es uno de los rasgos que sin duda llaman más la atención en los ciudadanos que no forman parte del país. Se puede ver en los servicios, en los niños que acuden al colegio, en la forma de disculparse o a la hora de hablar entre sus ciudadanos. Lograr esta educación tan ansiada por muchos otros países no es una tarea fácil. Va desde la guardería hasta la etapa adulta donde se le enseña a los japoneses a ser humildes, respetuosos y disciplinados.
En los últimos días se ha hecho viral un vídeo en TikTok que ha causado mucho revuelo entre los usuarios de la plataforma china, especialmente entre aquellos que están más interesados en la cultura japonesa. El influencer japones que ha subido el vídeo es @tomodachido, este ha compartido con sus miles de seguidores una advertencia que ha captado la atención de las redes sociales: hay tres palabras muy comunes del español que podrían ser ofensivas en Japón.
Hay que tener cuidado con las palabras
Como indica el tiktoker en el vídeo, hay un choque cultural entre el español y el japonés, ya que hay ciertas palabras que los españoles utilizamos diariamente y no tienen un significado fuera de lo normal, pero en Japón son consideradas diferentes y muy desagradables. El clip ya tiene más de 765.000 reproducciones y casi 17.000 me gustas. Pero, ¿qué quieren decir estas palabras en Japón?
La primera palabra es vaca, que en español simplemente se refiere al conocido animal de granja o de campo, tiene un significado muy diferente en Japón: 'tonto'. Por lo que en la ciudad nipona podría generar ciertas situaciones de incomodidad si se menciona en una conversación. Esta palabra en España, obviamente tiene el mismo significado, pero vaca es vaca y tonto es tonto, son dos cosas diferentes. La segunda palabra es ajo, en español se refiere a un ingrediente típico entre nuestra cocina, pero en japonés significa 'idiota'. Ambas palabras tienen significados muy diferentes y no se parecen para nada a lo que son en español.
Diferencias culturales
Hay una tercera palabra a la que hace referencia en su vídeo, bus. En España esta palabra alude a un medio de transporte público, pero en Japón, como en las otras dos palabras, significa otra cosa muy pero que muy distinta: 'feo'. Además, este influencer comenta en su vídeo que: "Normalmente en Japón consideramos que es muy malo usar palabras groseras. Entonces, ten mucho cuidado con eso”. Subraya la importancia de ser conscientes de que todas las culturas no son iguales y que estas cosas son diferenciales y sirven para evitar ofender sin intención.
Concluye el vídeo diciendo: "¿Ya lo entendiste?". El contenido de este vídeo ha despertado mucho interés entre los usuarios, quienes han mostrado su sorpresa en los comentarios, reflexionando sobre cómo pequeños detalles lingüísticos pueden influir en la interacción cultural. Asimismo, estos consejos pueden ser claves para aquellas personas que quieran viajar en algún momento de su vida a Japón.